注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

费家村----老费的三角梅花园

科学、民主、竞争是科技和社会进步的法宝

 
 
 

日志

 
 

《朱子家训》原文注释及译文  

2013-01-03 20:16:54|  分类: 为人处世 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

《朱子家训》亦称《朱柏庐治家格言》,简称《治家格言》。作者朱用纯,字致一,自号柏庐(昆山现有柏庐小学),江苏省昆山县人,生于明万历四十五年(1617)。其父朱集璜是明末的学者。   朱用纯始终末入仕,康熙年间有人要推荐他参加朝廷博学鸿词科的考试,固辞乃免。其一生研究程朱理学,主张知行并进,其著作有《删补易经蒙引》、《四书讲义》、《愧讷集》、和《大学中庸讲义》等,其中以506字的《朱子家训》最有影响,三百年来脍炙人口,家喻户晓。《朱子家训》以“修身”、“齐家”为宗旨,集儒家做人处世方法之大成,思想植根深厚,含义博大精深。

  朱子治家格言
  朱子家训全文
  黎明即起,洒扫庭除[1]要内外整洁,既昏便息,关锁门户,必亲自检点。
  一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。     
  宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。   
  自奉必须俭约,宴客切勿流连。  
  器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬愈珍馐。   
  勿营华屋,勿谋良田。   
  三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。   
  童仆勿用俊美,妻妾切忌艳妆。   
  祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。   
  居身务期质朴,教子要有义方。   
  莫贪意外之财,莫饮过量之酒。   
  与肩挑贸易,毋占便宜;见穷苦亲邻,须加温恤。   
  刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。   
  兄弟叔侄,须分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。   
  听妇言,乖骨肉,岂是丈夫;重资财,薄父母,不成人子。   
  嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。   
  见富贵而生谄容者,最可耻;遇贫穷而作骄态者,贱莫甚。   
  居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。   
  勿恃势力而凌逼孤寡;毋贪口腹而恣杀生禽。   
  乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家道难成。   
  狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。   
  轻听发言,安知非人之谮诉,当忍耐三思;   
  因事相争,焉知非我之不是,须平心暗想。   
  施惠无念,受恩莫忘。   
  凡事当留余地,得意不宜再往。   
  人有喜庆,不可生妒忌心;人有祸患,不可生喜幸心。   
  善欲人见,不是真善,恶恐人知,便是大恶。   
  见色而起淫心,报在妻女;匿怨而用暗箭,祸延子孙。   
  家门和顺,虽饔飧不济,亦有余欢;   
  国课早完,即囊橐无余,自得至乐。   
  读书志在圣贤,非徒科第;为官心存君国,岂计身家。   
  守分安命,顺时听天。为人若此,庶乎近焉。
  

其它
  心好命又好,富贵直到老。命好心不好,福变为祸兆。   
  心好命不好,祸转为福报。心命俱不好,遭殃且贫夭。   
  心可挽乎命,最要存仁道。命实造于心,吉凶惟人召。   
  信命不修心,阴阳恐虚矫。修心一听命,天地自相保。
  

原文注释及译文
  (原文):黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁;既昏便息,关锁门户,必亲自检点。  
  (注释):庭除:庭院。   
  (译文):每天早晨黎明就要起床,先用水来洒湿庭堂内外的地面然后扫地,使庭堂内外整
  洁;到了黄昏便要休息并亲自查看一下要关锁的门户。   
  

(原文):一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。   
  (译文):对于一顿粥或一顿饭,我们应当想着来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,我
  们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。   
  

(原文):宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。   
  (注释):未雨而绸缪(chóu móu):天还未下雨,应先修补好屋舍门窗,喻凡事要预先
  作好准备。   
  (译文):凡事先要准备,像没到下雨的时候,要先把房子修补完善,不要“临时抱佛脚”,
  像到了口渴的时候,才来掘井。   
  

(原文):自奉必须俭约,宴客切勿流连。   
  (译文):自己生活上必须节约,聚会在一起吃饭切勿留连忘返。   
  

(原文):器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬愈珍馐。   
  (注释):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍馐(xiū):珍奇精美的食品。   
  (译文):餐具质朴而干净,虽是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品节约而精美,虽
  是园里种的蔬菜,也胜于山珍海味。   
  

(原文):勿营华屋,勿谋良田。   
  (译文):不要营造华丽的房屋,不要图买良好的田园。   
  

(以下灰色内容可以不教孩子)   
  (原文):三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。   
  (译文):社会上不正派的女人,都是*淫和盗窃的媒介;美丽的婢女和娇艳的姬妾,不是
  家庭的幸福。   
  

(原文):童仆勿用俊美,妻妾切忌艳装。   
  (译文):家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艳丽的妆饰。  
  

(原文):祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。   
  (译文):祖宗虽然离我们年代久远了,祭祀却仍要虔诚;子孙即使愚笨,教育也是不容怠 
  慢的。   
  

(原文):居身务期质朴,教子要有义方。   
  (注释):义方:做人的正道。   
  
(译文):自己生活节俭,以做人的正道来教育子孙。   

 

(原文):勿贪意外之财,勿饮过量之酒。   
  (译文):不要贪不属于你的财,不要喝过量的酒。   
  

(原文):与肩挑贸易,毋占便宜;见贫苦亲邻,须加温恤。   
  (译文):和做小生意的挑贩们交易,不要占他们的便宜,看到穷苦的亲戚或邻居,要关心
  他们,并且要对他们有金钱或其它的援助。   
  

(原文):刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。   
  (注释):乖舛(chuǎn):违背。   
  (白文):对人刻薄而发家的,决没有长久享受的道理。行事违背伦常的人,很快就会消
  灭。
  

(原文):兄弟叔侄,需分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。   
  (译文):兄弟叔侄之间要互相帮助,富有的要资助贫穷的;一个家庭要有严正的规矩,长
  辈对晚辈言辞应庄重。   
  

(原文):听妇言,乖骨肉,岂是丈夫?重资财,薄父母,不成人子。   
  (译文):听信妇人挑拨,而伤了骨肉之情,那里配做一个大丈夫呢?看重钱财,而薄待父
  母,不是为人子女的道理。   
  

(原文):嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。   
  (注释): 厚奁(lián):丰厚的嫁妆。   
  (译文):嫁女儿,要为她选择贤良的夫婿,不要索取贵重的聘礼;娶媳妇,须求贤淑的女
  子,不要贪图丰厚的嫁妆。   
  

(原文):见富贵而生谄容者最可耻,遇贫穷而作骄态者贱莫甚。   
  (译文):看到富贵的人,便做出巴结讨好的样子,是最可耻的,遇着贫穷的人,便作出骄
  傲的态度,是鄙贱不过的。   
  

(原文):居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。   
  (译文):居家过日子,禁止争斗诉讼,一旦争斗诉讼,无论胜败,结果都不吉祥。处世不
  可多说话,言多必失。   
  (评说): 争斗诉讼,总要伤财耗时,甚至破家荡产,即使赢了,也得不偿失。有了矛盾应
  尽量采取调解或和解的方法。   
  

(原文):勿恃势力而凌逼孤寡,毋贪口腹而恣杀生禽。   
  (译文):不可用势力来欺凌压迫孤儿寡妇,不要贪口腹之欲而任意地宰杀牛羊鸡鸭等动物。


(原文):乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家道难成。   
  (译文):性格古怪,自以为是的人,必会因常常做错事而懊悔;颓废懒惰,沉溺不悟,是难
  成家立业的。   
  

(原文):狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。   
  (注释): 狎昵(xiá nì):过分亲近。   
  (译文):亲近不良的少年,日子久了,必然会受牵累;恭敬自谦,虚心地与那些阅历多而
  善于处事的人交往,遇到急难的时候,就可以受到他的指导或帮助。   
  

(原文):轻听发言,安知非人之谮诉?当忍耐三思;因事相争,焉知非我之不是?需平心
  暗想。   
  (注释): 谮(zèn)诉:诬蔑人的坏话。   
  (译文):他人来说长道短,不可轻信,要再三思考。因为怎知道他不是来说人坏话呢?因
  事相争,要冷静反省自己,因为怎知道不是我的过错?   
  

(原文):施惠无念,受恩莫忘。   
  (译文):对人施了恩惠,不要记在心里,受了他人的恩惠,一定要常记在心。   
  (评说):常记他人之恩,以感恩之心看待周围的人及所处的环境,则人间即是天堂。以忘
  恩负义之心看待周围的人事,则人间即是地狱。   
  

(原文):凡事当留馀地,得意不宜再往。   
  (译文):无论做什么事,当留有余地;得意以后,就要知足,不应该再进一步。   
  

(原文):人有喜庆,不可生妒忌心;人有祸患,不可生喜幸心。   
  (译文):他人有了喜庆的事情,不可有妒忌之心;他人有了祸患,不可有幸灾乐祸之心。


(原文):善欲人见,不是真善;恶恐人知,便是大恶。   
  (译文):做了好事,而想他人看见,就不是真正的善人。做了坏事,而怕他人知道,就是
  真的恶人。   
  

(原文):见色而起淫心,报在妻女;匿怨而用暗箭,祸延子孙。   
  (注释): 匿(nì)怨:对人怀恨在心,而面上不表现出来。   
  (译文):看到美貌的女性而起邪心的,将来报应,会在自己的妻子儿女身上;怀怨在心而
  暗中伤害人的,将会替自己的子孙留下祸根。   
  

(原文):家门和顺,虽饔飧不继,亦有馀欢;国课早完,即囊橐无馀,自得至乐。
  (注释): 饔(yōng)飧(sūn):饔,早饭。飧,晚饭。国课:国家的赋税。
  囊(náng)橐(tuó):口袋。   
  (译文):家里和气平安,虽缺衣少食,也觉得快乐;尽快缴完赋税,即使口袋所剩无余也
  自得其乐。   
  

(原文):读书志在圣贤,非徒科第;为官心存君国,岂计身家?   
  (译文):读圣贤书,目的在学圣贤的行为,不只为了科举及第;做一个官吏,要有忠君爱
  国的思想,怎么可以考虑自己和家人的享受?   
  

(原文):守分安命,顺时听天。   
  (译文):我们守住本分,努力工作生活,上天自有安排。   
  

(原文):为人若此,庶乎近焉。   
  (译文):如果能够这样做人,那就差不多和圣贤做人的道理相合了。



来源:http://blog.sina.com.cn/s/blog_7053a7cb0102du6u.html

  评论这张
 
阅读(357)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017